Fuenteovejuna, de Lope de Vega y la adaptación cinematográfica de Juan Guerrero Zamora (1972)

/

Para abordar las impresiones críticas entre la obra literaria Fuenteovejuna y la adaptación cinematográfica de Juan Guerrero Zamora (1972), tendré presente el concepto “poética del cine” al que se refiere David Bordwell en Poetics of Cinema (2007). En primer lugar, he considerado oportuno el visionado de la adaptación cinematográfica realizada en 1942 por Antonio Román.

En ella se aprecia, cómo subraya Trapero, una clara intención ideológica, ya que se trata de un “relato textual y visual que consolidará el discurso hegemónico del régimen político” (124). Por el contrario, aunque existan similitudes entre ambas, la propuesta de Guerrero Zamora se ubica en el “plano tardofranquismo” (135), un contexto histórico diferente al del año 1942, y se iguala, como subraya Trapero, al texto radiofónico elaborado también por Guerrero Zamora (1981).

fuenteovejuna

Fuenteovejuna en el Cine

 

Destaco, tras el visionado de la película de 1972, una fidelidad notable con respeto al texto original de Lope de Vega, como plantea O’Connor. Se aprecia:

«la crónica en el sentido brechtiano del término escenificando la animalización de un pueblo humillado colectivamente y su reacción violenta; y la acentuación de la epigonía feudal basada en la política del miedo y la represión» (Trapero 134).

Con respecto a las dos tramas de la obra (la amorosa, protagonizada por Laurencia y Frondoso) y la política (que versa sobre el tiranicidio), la primera respondería al gusto personal del propio director (Trapero 135) y la segunda se vincula con uno de los subgéneros de la “cinematografía española de la década de los setenta” (136): el denominado “fantaterror” (136).

Personaje femenino y espacios interiores

Aprecio que en la trama amorosa cobran especial relevancia los espacios interiores y el personaje femenino adquiere un protagonismo, desde su función reivindicativa, que no tenía en la adaptación cinematográfica de 1942 debido al apogeo máximo del régimen dictatorial, pero que sí está presente en la obra literaria de Lope de Vega.

Por otra parte, no considero que se trate de una adaptación cinematográfica capaz de aprovechar al máximo los recursos del séptimo arte, especialmente los travellings, aunque estos aparezcan con cierta destreza. En este sentido, coincido con Cartmell y Whelehan:

Un planteamiento estético, pues, en el que subyace una idea de montaje teatral que se reiterará a lo largo de toda la película desaprovechando cualquier artificio asimilado a la idea de “adaptación” ya sea en su aspecto de transposición, comentario o analogía (24)

fuenteovejuna

La música, un gran acierto

Aunque los juegos de luces, la acertada aparición del flashback y el empleo de “la cámara lenta” (Trapero 138) en la secuencia fundamental entre Frondoso y Laurencia sí suponen un contraste con respecto a las versiones teatrales, aprecio que nos encontramos ante una película poco elaborada en cuanto a técnicas cinematográficas se refiere. Sin embargo, considero un gran acierto la elección de la música (Luis de Pablos) y el impacto visual que genera en el espectador el inicio de la película:

Como si de un gran flashback se tratara en el que mediante la estética de colores saturados, la fijación de la cámara en las torturas infligidas a los aldeanos, las sobreimpresiones de víctimas y verdugo, y los primerísimos planos (…) van a convertir los títulos de crédito en macropartículas narrativas (…) que marcan el tema y el tono de Fuenteovejuna (Trapero 138).

Indumentaria

El juego cromático de la indumentaria, que establece la dicotomía maniquea entre “el bueno” y “el malo” (Trapero 139), recrea esa España en blanco y negro que Lorca supo retratar de manera magistral en su teatro. Destaca, por tanto, en la pantalla, esa atmósfera opresiva en la que se desarrolla la obra original creada por Lope de Vega.

Con respecto a la figura del Comendador, eje central de la trama política y metáfora de la tiranía del poder, la propuesta de guion de Guerrero Zamora me resulta reiterativa. En consonancia con este aspecto, cabe destacar las palabras del propio guionista en relación al texto original de Lope:

“Me atuve, en efecto, a sus versos, pero los complementé desarrollando escenas que Lope había soslayado o dejado en mera alusión (Guerrero Zamora 5)”.

fuenteovejuna

Acierto cinematográfico

Considero un acierto cinematográfico el empleo de la cámara en mano para recrear la persecución de las mujeres e imprimir en el espectador la sensación de angustia. De igual manera, “el episodio de Jacinta y el apaleamiento de Mengo seguirán los clichés del western” (Trapero 140) y subrayan la violencia impuesta por el Comendador de una forma bastante explícita.

Otro de los aciertos de la película consiste en la reproducción del monólogo completo de Laurencia tras su violación. Pese a la censura que sufrió el guion me parece un logro llevar a la pantalla la reivindicación femenina, aunque no podamos apreciar todavía un alegato propiamente feminista, que se complementará después con el asalto de la propia Laurencia al castillo del Comendador. En relación a este aspecto resulta interesante destacar las siguientes palabras:

La preparación del asalto al castillo del Comendador se acompañará de la música del Dies Irae y durará casi veinte minutos en los que asistiremos a preparativos y correrías de los habitantes desde todas las perspectivas posibles, con una cámara fija que sortean los aldeanos y con una rapidez de planos —cerca de cuarenta— (Trapero141).

Por otra parte, la escena que recrea la decisión final que deben acometer los Reyes Católicos sobre los hechos ocurridos en Fuenteovejuna muestra la incertidumbre en dicha resolución mediante la inserción de “planos alternativos” (Trapero 142).

Conclusión

En conclusión: me encuentro ante una película en la que el guion se adapta de manera notable al texto original de Lope y en la que se vislumbran aspectos cinematográficos manejados con acierto:

 

fuenteovejunala técnica del flashback, el cromatismo, el empleo de la cámara en mano, el uso de determinados travellings para subrayar los parlamentos y acciones de determinados personajes, el papel reivindicativo de la mujer, el acertado uso de iluminación y música para acentuar la violencia, etc. No obstante, coincido con Wheeler:

“el film denota una falta de oficio cinematográfico evidente” (158-159) y subrayo que recuerda en exceso a las representaciones teatrales. Sin embargo, al igual que Trapero, considero que resulta novedosa y, en mi opinión, también transgresora y original “la expansión textual de los parlamentos finales de los Reyes Católicos” (143).

En el discurso “se contrapondrá la deseable unidad nacional que prioriza el perdón como razón de estado defendido por la reina Isabel por encima de la represión y la fuerza propugnadas por el rey Fernando (143).

Concluyo que se plantea al espectador de la época, aunque sea de manera tímida o esbozada, un debate necesario sobre la libertad de los pueblos sometidos a la tiranía del régimen, así como la reivindicación de la mujer como emblema de voz liberadora en su doble vertiente: Laurencia y la Reina.


N. del E.: Ensayo académico presentado en el módulo impartido por la doctora Esther Lázaro Sanz “La escuela de la mirada: cine y literatura” dentro del Máster en Estudios Avanzados en Literatura Española e Hispanoamericana.


Referencias consultadas
Bordwell, D. Poetics of Cinema. Londres-Nueva York: Routledge, 2007.
Carmona, Alba, «Ausencias y presencias: la recepción de Lope y Shakespeare a través del cine», Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura [en línea], XXIII (2017), pp. 286-317, <http://revistes.uab.cat/anuariolopedevega>.
Cartmell, D.y Whelehan, I. eds. Adaptations: from Text to Screen, Screen to Text, Routledge. Londres, 1999.
Guerrero Zamora, J. Fuenteovejuna de Lope de Vega. Madrid: Ministerio de Cultura (Secretaría General Técnica) y Diapasón 1981.
O’Connor, T. A. «Culpabilidad, expiación y reconciliación en la versión de Fuenteovejuna filmada por Juan Guerrero Zamora», en Hispanic Essays in Honor of Frank P. Casa, eds. A.R. Lauer y H.W. Sullivan, Peter Lang, Nueva York, 1997, pp. 122-131.
Pérez Bowie, J.A. ed., Reescrituras fílmicas: nuevos territorios de la adaptación. Salamanca: Ediciones de la Universidad de Salamanca, 2010.
Sanders, J. Adaptation and appropriation. Londres-Nueva York: Routledge, 2016.
Trapero Llobera, P. «Fuenteovejuna (trans)nacional: de los discursos hegemónicos a las apropiaciones estéticas en Antonio Román y Juan Guerrero Zamora», Anuario Lope de Vega. Texto, literatura, cultura, XXIV, 2018, pp. 119-151.
DOI: https://doi.org/10.5565/rev/anuariolopedevega.242
Wheeler, D. Golden Age Drama in Contemporary Spain. The Comedia on page, stage and screen, University of Wales Press, Cardiff, 2012.

¡Haz clic para puntuar esta entrada!
(Votos: 1 Promedio: 5)